返回首页 简体中文 繁体中文
 
新闻中心 奥运 娱乐 移民 华教 专栏 订报 文化中心 自贴图片
时事评论 体育 阅读 留学 养生 论坛 视频 分类广告 自贴文章
分析一切 专题 科技 归国 理财 博客 爆料 网上调查 数字报纸
  首页 即时 焦点 美国 大陆 台湾 港澳 环球 财经 华人 社区 专稿 专栏 访谈 图片
您的位置: 首页>>新闻中心>>大陆 > 正文

媒体称推行汉语拼音有助提高国家软实力
http://www.usqiaobao.com  2008-02-11 16:48:10   作者:  来源: 新华网

    资料图:10月19日,河北邢台一幼儿园的孩子展示画好的“福娃”,上面标注着“福娃”新的英文译名。据悉,北京奥组委新近把“福娃”国际译名“Friendlies”更改为新的英文译名,即汉语拼音“Fuwa”。 

 汉语拼音50年 从历史谜题到文化强势的变迁

    2月11日是中国《汉语拼音方案》颁布50周年纪念日。中央电视台《新闻联播》罕有地在节目中播出短评说,在新的历史时期,进一步促进汉语拼音的学习和使用,对于提高国家文化软实力具有十分重要的意义。短评说,50年来,汉语拼音为中国普及教育和发展科学文化事业方面发挥了重要作用,在推进信息化和对外开放进程中,汉语拼音显示出旺盛的生命力。 

  从手机短信、商品包装,到信息处理和文化交流,人们的日常生活中已经离不开汉语拼音。 

  目前海外学习汉语人数已经达到4000多万,汉语拼音成为海外汉语教学的重要方式。

  短评说,今年的北京奥运会将是展示中华文明、扩大中华语言文化影响力的大好时机,我们在各种场合规范使用汉语拼音,将为奥运增添人文魅力。

  11日的《人民日报》也刊文强调,深入发掘和利用汉语拼音的独特文化价值,是时代的要求。文章说,今年中国将主办第二十九届奥运会,这是展示中华文明、扩大中华语言文化影响力的大好时机。按照国际标准,用汉语拼音正确拼写中国人名、地名,是其中一个重要环节。从细微处着手,规范使用汉语拼音,做好每一个细节,将为奥运增添人文魅力。 

  文章并说,大力推行汉语拼音,不仅要营造良好的政策和舆论环境,而且需要每一位公民从我做起,自觉学习,正确使用。

海外华人的尴尬 [X]是汉语拼音的软肋

    我的朋友一位朋友叫李星(Li Xing),名字和人一样帅,但是老外偏偏把Xing念成“克星”,所以李星成了“李克星”没商量。最近一位中国同事和我提起他在美国的时候,另一位中国朋友姓“邢”,用汉语拼音写出来就是Xing。结果接到美国人来信的时候,人家把他的姓改成了Crossing。

    关于这个话题,我先从尼克松说起。这位打开了中美关系大门的美国总统,却是一辈子不顺的倒霉蛋。在1960年的总统大选中,尼克松以10万多票(0.2%)的些微差距输给了肯尼迪。此后,尼克松退而求次,竞选加利福尼亚州州长,居然大比数输了30万票而败北。此后尼克松虽然咸鱼翻身两次当选总统,却因“水门”丑闻黯然下台,成为美国历史上第一位此职下台的总统。

    接任的福特总统虽然赦免了尼克松,却从此用“我的前任”(my predecessor)来指尼克松,似乎这个名字很不吉利。事实上,尼克松的竞选班子一直对如何炒作尼克松的这个名字感到棘手,因为打出的竞选标语上Nixon名字中的X太乍眼,给人以不安全的感觉,有些人甚至认为尼克松在1960年输给肯尼迪,一定与这个X有关。

    X在英语26个字母中排行24,在西方文化中代表未知数、不确定性。美国有部电影叫Malcolm X,Malcolm是个黑人,他认为自己原有的非洲姓氏已经被剥夺,美国黑人的姓氏其实是不清楚的,所以在重新找到自己的“灵魂的姓氏”之前,黑人的姓应该是X,所以他宣布自己姓X。

    X这个字母在英文中的发音也很别扭,在单词中所处的位置不同,发音也不同。比如xylophone(竖琴)这个词词首X的发音是[z];在exam(考试)这个词处在第二位的x发音是[gz];在luxuary(奢侈)这个词处在第三位的x发音是[ks],而在一些外来词如faux(赝品),处在最后位置的x则根本不发音。

    上个世纪50年代,中国文字改革委员会制定汉语拼音方案,其间曾收到各种汉语拼音方案1600多个。大致有这样几种形式:汉字笔画式;拉丁字母式;斯拉夫字母式;几种字母的混合形式;速记式;图案式;数字形式。国务院最后决定采用拉丁字母作为汉语拼音的符号系统,用现在的话说,就是要与国际接轨。但是既然要接轨,就有一个接谁的轨的问题。汉语拼音方案所用的字母既然与英语字母完全相同,那么在英语成为强势语言的大环境下,外国人见到汉语拼音的时候就必然会按照英语的发音规则来念,汉语拼音无论如何躲不开西方人定下的国际规则。昨天在博客文章中谈到的清华大学的译名Qinghua中的Q,外国人往往念成“柯”而不是“期”,所以清华保留了Tsinghua的老式音标。不过,比起字母X来,Q是小巫见大巫了,因为老外见了X实在不知道怎么念:[z]、[gz]、[ks],还是不发音?这些发音当然都是错的,在汉语拼音中X念“西”。X的尴尬,也给了台湾当局不采用汉语拼音的借口。在台湾推行的“通用拼音”方案中,没有采用X这个麻烦字母,“西”这个音是用[si]来表示的。

    我在海外20多年,阅人无数,包括很多因为名字中有X而露出苦恼的人笑的国人。比如我的朋友一位朋友叫李星(Li Xing),名字和人一样帅,但是老外偏偏把Xing念成“克星”,所以李星成了“李克星”没商量。最近一位中国同事和我提起他在美国的时候,另一位中国朋友姓“邢”,用汉语拼音写出来就是Xing。结果接到美国人来信的时候,人家把他的姓改成了Crossing。原来,在美国Xing是一个常用的简写字,大街小巷到处都是Xing(提醒车辆小心过街的行人或者动物)。X在英语还可以读为Cross(“十字”),所以这个Xing用英语读就是Cross+ing等于Crossing。这位邢姓朋友的美国朋友以为Xing是Crossing的简写,出于尊重他把Xing扩展成了Crossing,“邢”鬼使神差成了“十ing”。

    这还不是最过分的,海外中国人所遇到的最尴尬的X问题是一位“习”姓朋友。“习”字用汉语拼音写出来是Xi,而姓氏在英语常常会大写,所以Xi在银行文件中写成了XI。这位习先生在美国的银行办事,轮到他的时候,美国银行职员照着文件上的姓氏吭哧了半天,随后喊了一声:Mr. Eleven(“11先生”)!XI怎么成了“11”?Well,在罗马数字中,XI就是11啊,您忘了吗?如果哪位网友有比“Mr. Eleven”更强的X悲剧,欢迎跟贴、举报。

(编辑:姜来)

[相关链接]
即时新闻
·鼠年“养鼠热”兴起 10元/只涨至30元/只左右
·美空军上校被控性侵犯 面临终身监禁
·"奥运会=印钞机"? 五环旗下的逐利游戏
·瑞士一收藏展览馆遭劫 4幅名画价值1.13亿欧元
·水立方又将迎来跳水世界杯 下周开始售票
  时事评论
·春节留客,节后又如何?
·爬雪山,去拜年
·聚焦共和党候选人麦凯恩(一)
·从“仙佛之战”看台湾选举文化
·巨变在前,国民党需要理性谦卑
·保留文化之根 融入当地社会
·一切为了奥运?
·希拉里与奥巴马的差异
·象局初定 驴战犹酣
·中日仍需加强相互再认识
·当新春遇到了灾难
·
  专题
陈冠希艳照门
 
·格莱美揭晓 怀恩豪斯成大赢家
·全球华人迎新春
·《新闻联播》的前世今生
评论内容