
几位外国记者近日拍摄“鸟巢”外景。(侨报记者乔芝华摄)
“鸟巢”媒体运营副主任陈树勋近日向中外媒体介绍“鸟巢”。(侨报记者乔芝华摄)
【侨报记者乔芝华5月2日北京报道】北京奥运圣火今日在香港传递,拉开圣火国内传递的序幕。基于向世界展示中国和融入全球的考量,从京奥申办成功开始,中国官方就将很多注意力放在保障外国记者奥运及筹备期间的新闻采访自由上。
本报记者近日应北京奥组委邀请,前往采访正式交付使用的北京奥运主新闻中心(MPC)和国际广播中心(IBC)时,就深刻体会到北京方面的“崇洋媚外”。这实际上体现出中国想让世界加深了解、进一步融入世界的渴望。
虽然当天前往采访的100多位记者中,讲汉语的记者明显多于讲英语的外国主流媒体记者,但从进入MPC开始,奥组委媒体运行部副部长、MPC常务副主任徐济成的所有公开介绍均为英语,这让一些英文不太好的记者稍显郁闷。
据记者观察,在MPC中,美联、路透、法新等世界三大通讯社可获得免费工作空间及相应权益;新华社虽也获同样待遇,但免费工作空间的面积明显稍小。IBC也类似,美国国家广播公司(NBC)的工作空间达7000平方米,中国中央电视台则为400平方米。
北京奥组委媒体运行部部长孙维佳在接受记者采访时表示,MPC和IBC将是采访奥运会的约2.12万名注册记者的“家”。一位中国记者私下开玩笑说,这个在中国的“家”里,将少见中国人。
确实,按照奥组委的介绍,在约2.1万名注册记者中,95%将是外国主流媒体记者,这个媒体之“家”似乎确实比较喜欢“老外”。在当天采访MPC和IBC的几十位中国记者中,仅有三四人是注册记者。
这当然不能怪北京奥组委。奥运会作为全球最大的运动会,举办国的目的,很大程度上就是为了向外国展示自身。外国人是否满意,成为中国方面衡量本届奥运会是否成功的重要标准之一。而奥运期间到北京的外国游客人数预计为四五十万,要让世界其他40多亿外国民众看到中国的变化,主要靠的就是各国主流媒体记者所发出的稿件和镜头。
一位英国记者当天向本报记者表示,虽然在报道内容上还有某些方面的限制,但北京为外国记者提供的服务却是非常周到,语言、生活习惯等各方面,组织者都考虑到了外国记者的需求,并专门为外国记者编制了几百页的指南。
北京奥运的“崇洋媚外”不仅体现在新闻服务方面,奥运会期间,所有到北京的外国人都将享受到嘉宾待遇:北京的出租车司机学英语、餐馆菜名译成英语、路标有英文、公交车报站都有英语……
可以说,作为一名外国人,奥运期间到北京,不懂汉语也可以毫无障碍玩遍北京;不懂英语,也会有数量比游客还多的志愿者来帮助你。最主要的是,为了体现大国的友好,北京民众的热情绝对会让外国人感到享受。
在本报记者看来,这样的“崇洋媚外”未尝不是件好事。